Databáze strategií - Portál strategických dokumentů v ČR

Databáze strategií Portál strategických dokumentů v ČR

..vyberte místo Zaslat DOTAZ / NÁMĚT Často kladené dotazy vstup do terminálu
Znak ÚŘAD VLÁDY ČR
ÚŘAD VLÁDY ČR
www stránky

ÚŘAD VLÁDY ČR

Názvy hierarchických úrovní
4. "Strategický cíl"
4.1 "Specifický cíl"
4.1.1 "Opatření"

Rozbalit detaily

Strategie romské integrace v ČR do roku 2020

4. Podpora Romů jako svébytné národnostní menšiny, podpora romského jazyka a kultury

4.1 Uchování kulturního dědictví Romů, včetně podpory bádání k jeho poznání

Deskriptory:
XV.a kulturní dědictví
a zajistit trvalou podporu Muzeu romské kultury, státní příspěvkové organizace, jako specifické samostatné instituce se zásadním významem pro integraci romské menšiny, včetně zajištění jejího financování
b podporovat výzkum romského jazyka, romské kultury a historie, vytvářet příležitosti pro realizaci takto zaměřených výzkumných projektů v rámci podpory výzkumu
c vytvářet průběžně podmínky pro institucionální rozvoj vysokoškolského oboru romistika a podporovat jeho rozšíření na další vysoké školy v ČR
d podporovat Světový romský festival Khamoro

4.2 Poskytnout účinnou podporu užívání romského jazyka

Deskriptory:
VI.b základní vzdělávání
VI.h další vzdělávání
XX.h lidská práva
a vytvořit podmínky pro efektivnější využití dotačního titulu Podpora implementace Evropské charty regionálních či menšinových jazyků ve vztahu k romštině
b podporovat výuku romštiny jako jazyka menšiny na základních školách, podporovat vývoj metodických a didaktických materiálů a pomůcek pro její výuku
c podpořit výzkum českého jazykového projevu dětí z prostředí, kde se používá v běžné komunikaci romština a/nebo romský etnolekt češtiny; podpořit vývoj v praxi využitelných nástrojů pro nápravu „chyb“ v užívání obecné/spisované češtiny u dětí z tohoto prostředí; vzdělávání učitelů a asistentů pedagoga povinně rozšířit o téma jazykové vybavenosti romských žáků konkrétně a důsledků jazykových a komunikačních bariér obecně

4.3 Zajištění trvalé a důstojné vzpomínky na oběti romského holocaustu

Deskriptory:
XV.a kulturní dědictví
XV.b kulturní památky a umění
a popularizovat téma romského holocaustu s využitím veřejných sdělovacích prostředků a v úzké spolupráci s Muzeem romské kultury a dalšími neziskovými organizacemi
b pokračovat v úpravě a údržbě pietních míst romského holocaustu v Letech u Písku a v Hodoníně u Kunštátu, konzultovat klíčová rozhodnutí s Radou vlády pro záležitosti romské menšiny, tak aby bylo zajištěno důstojné uctění památky obětí, a to s ohledem na pozůstalé
c přijmout opatření, která by vedla k ukončení provozu velkovýkrmny prasat v bezprostřední blízkosti pietního místa v Letech u Písku
d podporovat dialog s odborníky, romskou občanskou společností a s pozůstalými o související společenskovědní problematice, zejména s ohledem na uctění památky obětí holocaustu a odškodnění souvisejících křivd
e revidovat usnesení vlády č. 158 z 2. března 2011 o změně usnesení vlády ze dne 4. května 2009 č. 589 k úpravě pietních míst v Letech u Písku a v Hodoníně u Kunštátu ve věci správy pietního místa v Hodoníně u Kunštátu

4.4 Vytvářet podmínky pro dobré a objektivní informování o romské menšině, kultuře, dějinách a současné situaci, tradicích a názorech Romů

Deskriptory:
VI.b základní vzdělávání
XV.c propagace a marketing kultury
a podporovat prostřednictvím dotací a dalšími opatřeními šíření včasných a objektivních informací o kultuře, jazyku, dějinách a současnosti romské menšiny, včetně aktuálního politického dění
b poskytovat dotace na podporu rozvoje romské kultury v rámci podpory integrace příslušníků romské menšiny ve smyslu Nařízení vlády č. 98/2002 Sb., kterým se stanoví podmínky a způsob poskytování dotací ze státního rozpočtu na aktivity příslušníků národnostních menšin a na podporu integrace příslušníků romské komunity
c zahrnovat informace o romské kultuře a dějinách do rámcových vzdělávacích programů škol, dále do výukových materiálů vydávaných Ministerstvem školství, mládeže tělovýchovy pro žáky a studenty na všech stupních vzdělávacího systému, do systému vzdělávání pedagogických pracovníků a do metodických materiálů, jimiž se při práci řídí
d začlenění romské tématiky do vysílání veřejnoprávních médií (ČT a ČRo), a to jak formou národnostních pořadů, tak také zapojováním Romů a romské tématiky do mainstreamových pořadů; zapojení romštiny jako jazyka běžné komunikace do vysílání veřejnoprávních médií (ČT, ČRo) např. formou titulkování romských vstupů do češtiny a využívání českého překladu romských vstupů při využití romsky mluveného originálu jako podkresu

5. Snížení rozdílů ve vzdělání mezi většinovou společností a Romy prostřednictvím zajištění rovného přístupu Romů ke kvalitnímu vzdělávání na všech úrovních

5.1 Zvýšení přístupu romských dětí ke kvalitnímu předškolnímu vzdělávání a péči

Deskriptory:
VI.a předškolní výchova
VI.g ústavní a ochranná výchova
X.b péče a práva dítěte
a zajistit dostupnou infrastrukturu pro předškolní vzdělávání dětí v mateřských školách, tak aby nedocházelo k segregaci romských dětí a zvyšovat informovanost krajů a obcí o možnostech podpory pro zvýšení kapacit předškolních zařízení; do programů pro zvyšování kapacit mateřských škol zahrnout infrastrukturu pro přípravné vzdělávání pro romské rodiče, nebo jinak znevýhodněné rodiče
b zajistit odborné vedení, vzdělávání a podporu pro všechny pracovníky školy pro začleňování romských dětí do předškolního vzdělávání a zvýšit odbornou podporu pro pedagogické pracovníky školy při začleňování romských dětí do předškolního vzdělávání
c zvyšovat informovanost romských rodičů o možnostech a přínosech předškolního vzdělávání (umístění dítěte do mateřské školy přednostně před přípravným ročníkem) a zajištění podpory rodičů pro umísťování dětí do předškolního vzdělávání, a to jak systémovými opatřeními, tak i prostřednictvím spolupráce neziskových organizací, obcí a rodičů již od raného věku dítěte
d Snížit počet děti romského původu v systému ústavní a ochranné výchovy

5.2 Odstranění praxe nesprávného zařazování romských dětí do vzdělávání s nižšími vzdělávacími ambicemi

Deskriptory:
VI.a předškolní výchova
VI.b základní vzdělávání
a naplňovat Plán opatření pro výkon rozsudku D. H. a ostatní vs. Česká republika z roku 2012 a jeho aktualizace (akční plány) a o naplňování informovat vládu vždy do 31.12. kalendářního roku
b vytvořit legislativní a další podmínky pro realizaci opatření z Plánu opatření pro výkon rozsudku D. H. a ostatní vs. Česká republika z roku 2012, zejména ve vztahu k úkolu F (bod 1 a 2)

5.3 Zajištění základních podmínek pro rozvoj inkluze romských žáků v hlavním vzdělávacím proudu a rozvoj inkluzívního vzdělávání

Deskriptory:
VI.b základní vzdělávání
VI.c střední vzdělávání
a zajistit odborné vedení, vzdělávání a podporu pro všechny pracovníky školy pro začleňování romských dětí do základního vzdělávání a zvýšit odbornou podporu pro pedagogické pracovníky školy při začleňování romských dětí do základního vzdělávání
b zajistit motivační prázdninové programy a aktivity pro romské děti, a to zejména k překlenutí citlivého období přechodu žáků z prvního stupně na stupeň druhý a přechodu žáků z mateřské školy na první stupeň a současně posilovat spolupráci školy s rodinou, a to především prostřednictvím proškolených pedagogů, asistentů pedagoga, institucí, které zajišťují neformální vzdělávání a poskytují sociální ochranu, ochranu oprávněných zájmů dítěte, sociálními pracovníky působícími na obecních úřadech obcí s rozšířenou působností a poskytovateli služeb sociální prevence
c sledovat dopad novely školského zákona na rovný přístup ke vzdělání romských žáků a zapojení organizací a institucí pracující s romskými žáky do nastavení vhodného způsobu navazujících prováděcích předpisů a nového systému stanovování míry podpory do financování regionálního školství
d naplňovat Memorandum o spolupráci mezi ministrem pro lidská práva, rovné příležitosti a legislativu a Ústředním školním inspektorem České školní inspekce ve vztahu k romským žákům a provést analýzu možnosti sběru anonymizovaných etnických dat ve vzdělávání
e navrhnout systém efektivní podpory žáků/škol s cílem odstranit segregačně působící finanční bariéry ve veřejném školství, jednak ve vztahu k aktivitám spojeným s výukou (např. lyžařský výcvik, plávání, školní výlety, škola v přírodě) a jednak ve vztahu k zájmovému a mimoškolního vzdělávání s cílem umožnit zapojení dětí z nízkopříjmových rodin do těchto aktivit
f navrhnout systém efektivní podpory dětí/škol, který by zajišťoval školní stravování dětí, které si jej nemohou z finančních důvodů své rodiny dovolit
g nadále financovat a rozvíjet dotační programy Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy na podporu romské integrace ve smyslu nařízení vlády č. 98/2002 Sb., kterým se stanoví podmínky a způsob poskytování dotací ze státního rozpočtu na aktivity příslušníků národnostních menšin a na podporu integrace příslušníků romské komunity

5.4 Odstraňování segregace romských dětí ve vzdělávání na všech úrovních

Deskriptory:
VI.a předškolní výchova
VI.b základní vzdělávání
VI.c střední vzdělávání
VI.d vyšší odborné vzdělávání
VI.g ústavní a ochranná výchova
VIII.b ohrožené skupiny
a provést analýzu vzniku škol s vyšším počtem romských dětí, případně též dětí z jiných národnostních a etnických menšin
b zamezovat vzniku tzv. segregovaných škol a postupně transformovat tzv. romské školy ve školy inkluzivní

5.5 Podpora Romů při dosahování sekundárního a terciárního vzdělávání

Deskriptory:
VI.c střední vzdělávání
VI.d vyšší odborné vzdělávání
VI.e vysokoškolské vzdělávání
a zvýšit efektivitu a účelnost dopadu dotačního programu „Podpora sociálně znevýhodněných romských žáků středních škol a studentů vyšších odborných škol“ s cílem jeho rozšíření o komplementární systém podpory formou tutoringu, doučování a dalších aktivit ke zvýšení sebevědomí dětí k jejich udržení na školách a možností zvýšení podpory žáků v nižších ročnících, současně je nutné zajistit, aby školy zachovaly mlčenlivost o příjemcích dotací
b navýšit finanční prostředky na dotační titul „Podpora sociálně znevýhodněných romských žáků středních škol a studentů vyšších odborných škol“ na částku 12 mil. Kč s účinností od roku 2016
c v rámci OP VVV se zaměřit na specifické výzvy, které podpoří aktivity zaměřené na přechod žáků ze základního vzdělání na střední školy a jejich udržení, a také na přechod z prvního na druhý stupeň ZŠ
d zvyšovat dostupnost vysokoškolského vzdělání pro studenty, kteří pocházejí z nízkopříjmových rodin tak, aby se zvýšil i podíl romských studentů s vysokoškolským vzděláním, tak aby odpovídal jejích podílu na populaci

5.6 Podpora doplnění vzdělání u dospělých Romů a celoživotní učení

Deskriptory:
VI.h další vzdělávání
VI.i celoživotní učení
VII.h odborné vzdělávání
a podporovat vzdělávací aktivity pro dospělé Romy a Romky, s důrazem na rozvoj klíčových kompetencí a funkční gramotnost, a jejich lepší provázanost s aktuálními potřebami trhu práce
b podporovat vzdělávací aktivity pro osoby vracející se na pracovní trh po více než pěti letech přerušení práce z důvodu péče o děti či závislé osoby anebo odložení vstupu na pracovní trh z uvedených důvodů

6. Zvýšení zaměstnanosti a ekonomických aktivit Romů

6.1 Zajištění rovného a účinného přístupu k veřejným službám zaměstnanosti, k nástrojům aktivní politiky zaměstnanosti a k individuálnímu poradenství, přizpůsobenému potřebám romských klientů

Deskriptory:
VII.a aktivní politika zaměstnanosti
VII.b nezaměstnanost
VII.c služby zaměstnanosti
VIII.a aktivní začleňování
VIII.b ohrožené skupiny
IX.b sociální péče
XIX.k sociální dávky
a zařazovat osoby ohrožené rasovou diskriminací a příslušníky etnických menšin mezi cílové skupiny v rámci aktivní politiky zaměstnanosti, ze kterých budou podporováni uchazeči o zaměstnání
b napomáhat osobám ohroženým rasovou diskriminací a příslušníkům etnických menšin v překonávání specifických bariér a překážek na trhu práce, včetně specificky zaměřené podpory tohoto cíle z OP Z za účelem získání práce
c zvýšit podporu vynakládanou na dotované pracovní místo, zejména v regionech s vyšší nezaměstnaností, a tam kde sociální podnikání není dostupné. Současně vyhodnotit možnosti k navázání systému veřejně prospěšných prací na systém státem podporovaného zaměstnávání dlouhodobě nezaměstnaných v případech, že se v rámci VPP dlouhodobě nedaří návrat na trh práce

6.2 Podpora první pracovní zkušenosti, celoživotního učení a rozvoje dovedností

Deskriptory:
VII.a aktivní politika zaměstnanosti
VII.b nezaměstnanost
VII.c služby zaměstnanosti
VII.h odborné vzdělávání
VIII.b ohrožené skupiny
a podporovat v rámci aktivní politiky zaměstnanosti první pracovní příležitosti u osob ohrožených rasovou diskriminací a podporovat v rámci OP Z specifické aktivity směřující k poskytnutí první pracovní příležitosti, která má zejména jasně deklarovanou vazbu na vytvoření pracovního místa
b zmapovat situaci mladých Romů ve věku do 24 let ve vztahu k zaměstnání a vyhodnotit dopady sociálního zabezpečení státu specificky na skupinu mladých dospělých (15–24 let) a navrhnout opatření k jejich efektivnější podpoře na trhu práce, která budou v souladu s Evropskou strategií zaměstnanosti, jmenovitě se schématem Záruka pro mladé lidi
c rozšířit dotační titul Prevence sociálního vyloučení a komunitní práce tak, aby umožnil neziskovým organizacím žádat o dotace na 3 až 6 měsíční stáže mladých Romů, především absolventů středních a základních škol, přičemž dotace by kryla částečně jak náklady organizace, tak i zvýšené životní potřeby stážisty
d navýšit finanční prostředky na dotační program Prevence sociálního vyloučení a komunitní práce o částku 4 200 000 Kč každoročně za účelem umožnění financování stáží

6.3 Podpora osob samostatně výdělečně činných a podnikání

Deskriptory:
III.a podnikatelské prostředí
III.e sociální podnikání
VII.c služby zaměstnanosti
a podporovat mimo jiné rozvoj sociálního podnikání se zaměřením na chudé oblasti, například tam, kde žije vyšší počet příslušníků romské menšiny
b při stanovení podmínek podpory podnikání vzít v úvahu také možnosti znevýhodněných žen a to například v oblastech sociálního podnikání
c při zadávání veřejných zakázek uplatňovat, tam kde to je možné a účelné, podporu sociálního podnikání

7. Zajištění rovného přístupu Romů k důstojnému bydlení

7.1 Podpora nediskriminačního přístupu Romů k bydlení

Deskriptory:
VIII.b ohrožené skupiny
IX.a sociální poradenství
IX.b sociální péče
XVI.a bytový fond
XVI.d dostupné bydlení
XX.h lidská práva
a sledovat a vyhodnocovat bariéry a diskriminační okolnosti, které brání Romům v přístupu k bydlení (zejména pak sociálnímu / obecnímu a k tržnímu nájemnímu) a dávat podněty k řešení kompetentním orgánům
b zohlednit při tvorbě koncepce sociálního a podporovaného bydlení a dalších opatření v této oblasti situaci romských rodin, především rodin s vícero dětmi, s respektováním východiska, že rodiny s dětmi by měly vždy bydlet v bytech, a že žádné dítě by nemělo vyrůstat na ubytovně
c ve všech připravovaných nástrojích podpory bydlení sledovat dopad na Romy a navrhovat úpravy kritérií a programů tak, aby Romové nebyli z podpory vylučovaní; vyhodnocovat dopad stávajících programů podpory bydlení na Romy a navrhovat úpravu jejich parametrů

7.2 Systematické odstraňování využití podstandardního bydlení, zejména ubytoven, pro účely trvalého bydlení

Deskriptory:
VIII.a aktivní začleňování
VIII.b ohrožené skupiny
XVI.d dostupné bydlení
XX.h lidská práva
a vyhodnotit realizované intervence v oblasti bydlení z hlediska dodržování základních standardů bydlení, funkčnosti, ale také práv dotčených osob zejména s ohledem na práva dětí
b zajistit, aby krizová pomoc a azylové domy pro rodiny s dětmi, které, jsou ohroženy bezdomovectvím, respektovala princip nerozdělování rodin
c zajistit, aby při všech plánovaných intervencích v oblasti bydlení bylo přijímané opatření (program, projekt, podpora) předem vyhodnocen z hlediska možných segregačních a desegregačních dopadů ve vztahu k Romům a dalším menšinám v daném území či lokalitě

8. Zajištění rovného přístupu Romů k sociálním službám a ke zdravotní péči

8.1 Zlepšení přístupu Romů k sociálním službám

Deskriptory:
IX.a sociální poradenství
IX.b sociální péče
IX.c sociální prevence
IX.d sociální infrastruktura
a při vytváření strategických dokumentů pro poskytování sociálních služeb na všech úrovních řízení zohledňovat situaci Romů, zejména těch, kteří žijí v tzv. sociálně vyloučených lokalitách, a monitorovat efektivními a dostupnými metodami podíl Romů, kteří byli začleněni do prováděných opatření
b zvyšovat a zachovat dostupnost sociálních služeb na celém území státu, především s ohledem na existenci chudých oblastí a tzv. sociálně vyloučených lokalit s vyšším zastoupením romských obyvatel
c při realizaci komplexních programů rozvoje sociálních služeb v tzv. sociálně vyloučených lokalitách dbát na to, aby mezi příjemci pomoci byli přiměřeně zastoupeni příslušníci romské menšiny, a to i s ohledem na cíl zmenšovat rozdíly mezi většinovou populací a romskou menšinou a monitorovat dopad programů rozvoje sociálních služeb v tzv. sociálně vyloučených lokalitách na Romy

8.2 Podpora sociálních a dalších služeb, zejména zdravotních, odpovídajících potřebám klientů (terénní práce v romských lokalitách, komunitní práce, nízkoprahové služby)

Deskriptory:
IX.a sociální poradenství
IX.b sociální péče
IX.c sociální prevence
a cíleně podporovat poskytování sociálních a dalších služeb, které budou odpovídat potřebám klientů, včetně možných zvláštních potřeb některých skupin Romů, informování dalších subjektů o specifikách potřeb těchto klientů, kde je objektivně zjištěna (terénní práce v romských lokalitách, komunitní práce, nízkoprahové služby); přenést důraz z upravování sociálních služeb „na míru“ k navýšení kapacit a financí pro poskytování sociálních služeb s důrazem na podporu komunitní práce
b realizovat nadále programy Podpora terénní práce a Prevence sociálního vyloučení a komunitní práce a zajistit jim odpovídající finanční podporu
c podporovat programy prevence drogové závislosti a zapojit, kde je to místně možné a vhodné, do této činnosti příslušníky romské menšiny a romských organizací

8.3 Rovný přístup Romů ke zdravotní péči

Deskriptory:
IX.d sociální infrastruktura
XIII.a zdravotnická infrastruktura
XIII.b kvalita a dostupnost zdravotní péče a služeb
a rozpracovat do strategických dokumentů ministerstva zdravotnictví možnosti podpory pro zajištění dostupnosti zdravotní péče a služeb pro obyvatele sociálně vyloučených lokalit
b podporovat opatření, která v co největší míře zajistí, že klienti zdravotnických zařízení nebudou diskriminováni či znevýhodněni na základě příslušnosti k romské menšině
c rozpracovat a podporovat systematické a standardizované vzdělávání zdravotnických pracovníků na všech pozicích pro práci s etnickou menšinou (Romové), jako s osobami s odlišnou sociální a kulturní zkušeností; výuka by měla být standardizována, a to jak z hlediska obsahu, tak i z hlediska rozsahu, jakou by v rámci systematického vzdělávání zdravotnických pracovníků měla mít
d podporovat prevenci onemocnění a zdravý životní styl ve vztahu k Romům, systematicky zvyšovat jejich zdravotní gramotnost, věnovat dostatečnou pozornost hodnocení efektivnosti těchto programů a jejich udržitelnosti
e provádět výzkumy a šetření na základě vybraných indikátorů zdraví a zaměřené na zdravotní situaci Romů a determinanty zdraví ve srovnání s většinovým obyvatelstvem, podporovat publikování a rozšiřování jejich výsledků, a to nejenom mezi odborníky, ale i v médiích
f podporovat služby na sociálně zdravotním pomezí s cílem zajistit dostupnost těchto služeb

8.4 Podpora romských rodin v oblasti sociálně-právní ochrany.

Deskriptory:
VI.g ústavní a ochranná výchova
X.b péče a práva dítěte
X.c ohrožené děti
a učinit opatření, aby všechny děti bez rozdílu měly stejný přístup k osvojení a ke svěření do pěstounské péče; zajistit adekvátní odbornou přípravu žadatelů o náhradní rodinnou péči tak, aby se mohli stát osvojiteli nebo pěstouny vhodnými i k přijetí romského dítěte do rodiny

9. Zajištění rovného zacházení s Romy a jejich ochrany před diskriminací

9.1 Soulad právních předpisů a jejich provádění se zákazem diskriminace

Deskriptory:
XX.h lidská práva
a monitorování legislativního i nelegislativního procesu z hlediska dodržování zákazu diskriminace při výkonu veřejné moci státem se specifickým zřetelem k situaci Romů
b monitorování legislativních i nelegislativních aktivit územně samosprávných celků z hlediska dodržování zákazu diskriminace při výkonu samostatné i přenesené působnosti
c zkoumání dopadu vládních politik na národnostní a etnické menšiny, především Romy, a jiné skupiny ohrožené diskriminací a sběr relevantních dat

9.2 Pomoc a ochrana obětí diskriminace

Deskriptory:
XX.h lidská práva
a vytvoření systému přístupné bezplatné či finančně dostupné právní pomoci
b snížení soudních poplatků u antidiskriminačních žalob na 1.000 Kč
c vzdělávání soudců, státních zástupců, advokátů, zapsaných mediátorů a státních úředníků a úředníků samospráv v antidiskriminačním právu
d rozšíření oprávnění a posílení kapacit Veřejné ochránkyně práv jako orgánu pro rovné zacházení a ochranu před diskriminací

9.3 Tolerantní společnost respektující svou diversitu a umožňující rozvoj všem svým složkám

Deskriptory:
XX.h lidská práva
a pokračování ve vzdělávání žáků a studentů k větší toleranci a respektu k odlišnosti
b veřejné kampaně proti nenávisti a na podporu snášenlivosti a tolerance
c spolupráce s médii na vytváření tolerantní společnosti respektující rovná práva všech
d ve spolupráci s realizátory ocenění Roma Spirit připravit návrh na možnou podporu této akce z veřejných zdrojů

10. Bezpečné soužití

10.1 Ochrana Romů před extremismem a rasově motivovanou trestnou činností

Deskriptory:
XX.b kriminalita a prevence kriminality
XX.h lidská práva
a věnovat při tvorbě a naplňování koncepce boje proti extremismu pozornost anticiganismu jako zvláštní formě rasismu a jeho projevům

10.2 Prevence kriminality ve vyloučených romských lokalitách a ve vztahu k romské menšině

Deskriptory:
XX.b kriminalita a prevence kriminality
XX.h lidská práva
a v rámci koncepčních materiálů a při realizaci podpůrných opatření v oblasti prevence kriminality cílit na zvyšování bezpečnosti Romů, zejména Romů žijících ve vyloučených lokalitách, jako zvláště zranitelné skupiny obyvatel
b nadále rozvíjet program asistent prevence kriminality, průběžně jej vyhodnocovat a zvyšovat podíl Romů a Romek zapojených do programu a hledat další možnosti spolupráce s PČR a městské policie s cílem zvýšit bezpečí
c v oblasti bezpečnosti využívat potenciál pracovní skupiny pro bezpečnost při Radě vlády pro záležitosti romské menšiny, jejíž podněty ke zlepšení vymahatelnosti práva budou pravidelně předkládány Radě

11. Podpora integrace Romů na krajské a místní úrovni, boj proti sociálnímu vyloučení

11.1 Při zohlednění pravomocí krajů a obcí podporovat kraje a obce, aby vypracovaly strategie a plány nebo soubory místních politických opatření v rámci širších politik sociálního začleňování, které by obsahovaly základní podmínky, kritéria a měřitelné cíle v oblasti integrace Romů a podpořit je při zajištění náležitého financování; podporovat kraje a obce v institucionálním a personálním zajišťování romské integrace

Deskriptory:
XVII.g územní rozvoj (územní plánování a rozvoj, rozvoj venkova, urbánní rozvoj)
XVII.h participace občanů na veřejné správě
a provést analýzu potřeb obcí ohledně zaměstnávání romských poradců
b v návaznosti na provedenou analýzu navrhnout možnosti nástroje k systémovému posílení kapacit obcí pro integraci romské menšiny, při nastavování možností financování pozice romských poradců by měla být zvážena možnost financování této pozice z prostředků ESIF

11.2 Podporovat kraje a obce při zapojování představitelů romské občanské společnosti do tvorby strategických plánů a provádění aktivit na krajské a místní úrovni

Deskriptory:
XVII.g územní rozvoj (územní plánování a rozvoj, rozvoj venkova, urbánní rozvoj)
XVII.h participace občanů na veřejné správě
a systematicky zahrnovat do lokálních partnerství rovněž místní představitele romské občanské společnosti a výbory zřizované podle zákona o právech příslušníků národnostních menšin, kde jsou zřízeny, a umožnit jim tak podílet se na tvorbě strategických plánů
b zapojení krajských koordinátorů pro romské záležitosti a romských poradců do nástrojů územní dimenze

12. Vytvoření funkční sítě pro implementaci strategie

12.1 Posílení klíčových činitelů odpovědných za koordinaci integrace Romů na centrální, krajské a místní úrovni

Deskriptory:
XVII.b optimalizace procesů ve veřejné správě
a posílit kancelář Rady vlády pro záležitosti romské menšiny o jedno funkční místo tak, aby byla zajištěna metodická podpora spojená s metodickým vedením krajských koordinátorů, romských poradců a terénních pracovníků věnujícím se romské integraci na krajské a místní úrovni
b zajišťovat metodické vedení krajských koordinátorů pro romské záležitosti a začlenění koordinátorů do struktur krajských úřadů a podpořit jejich pozici v rámci krajských úřadů slaďováním jejich personálního zavedení a kompetencí

12.2 Efektivnější spolupráce klíčových aktérů na centrální krajské a místní úrovni

Deskriptory:
XVII.e kvalifikace ve veřejné správě
XX.h lidská práva
a vytvořit kompaktní sítě pracovníků na úrovni krajů a obcí, které budou integrovat jak romské poradce, lokální konzultanty Agentury pro sociální začleňování a terénní pracovníky obcí pracujících v romských lokalitách a nastavit jejich metodickou podporu
b pokračovat v řešení problémů tzv. sociálně vyloučených lokalit ve spolupráci s Radou vlády pro záležitosti romské menšiny a místními neziskovými organizacemi

13. Podpora participace Romů

13.1 Sledovat zastoupení Romů v zákonodárných, exekutivních a poradních pozicích a průběžně podporovat vhodnými prostředky vyšší zastoupení Romů a Romek na všech exekutivních pozicích v rámci veřejné správy

Deskriptory:
XVII.h participace občanů na veřejné správě
XXI.d NNO
a průběžně sledovat a vyhodnocovat zastoupení Romů a Romek v zákonodárných, exekutivních a poradních pozicích
b podporovat vhodnými prostředky vyšší zastoupení Romů a Romek na všech exekutivních pozicích v rámci veřejné správy

13.2 Podpořit tvorbu kapacit organizací romské občanské společnosti, aby se mohly smysluplně zapojit do dialogu a podílet se na tvorbě, provádění a monitorování procesu integrace Romů

Deskriptory:
XVII.h participace občanů na veřejné správě
XXI.d NNO
a zpracovat analýzu možností podpory organizací romské občanské společnosti
b v návaznosti na zpracovanou analýzu zvolit vhodný způsob podpory romských neziskových organizací ke zvýšení kapacit strategického rozvoje romské občanské společnosti a podpory dialogu s lidmi, kteří žijí ve vyloučených lokalitách
c provést analýzu možnosti širšího zapojení Romů do plánování, vytváření a monitorování opatření financovaných z jednotlivých operačních programů a navrhnout systémové možnost zapojení Romů, kde k němu zatím nedošlo a předložit ji ministru pro lidská práva, rovině příležitosti a legislativu
d vytvářet podporu pro budování kapacit romské občanské společnosti a zajistit, aby při určování členství ve všech pro romskou integraci relevantních grémiích, které se podílí na implementaci Evropských investičních a strukturálních fondů, byla zohledněna romská participace

14. Účinná mezinárodní a unijní spolupráce

14 Účinná mezinárodní a unijní spolupráce

Deskriptory:
XX.i Evropská unie
a zajišťovat průběžně v rámci rozpočtu Úřadu vlády financování mezinárodní spolupráci v romské oblasti a aktivit na úrovni EU, a to minimálně na dosavadní úrovni
b posílit bilaterální a multilaterální spolupráci se sousedními zeměmi a spolupráci se zeměmi v regionu a spolupráci v rámci regionálních iniciativ, rovněž s ohledem na kandidátské země EU

14.2 Efektivnější spolupráce v rámci EU a koordinace unijní agendy

Deskriptory:
XX.i Evropská unie
a posílit národní kontaktní místo pro integraci Romů o tři funkční pracovní místa

15. Poznání podporující interetnické soužití

15.1 Podpora provádění empirických výzkumů a šetření zaměřených na situaci romského a neromského obyvatelstva a stanovení indikátorů měření pokroku

Deskriptory:
IV.a infrastruktura a kapacita pro výzkum a vývoj
IV.c investice do VaVaI
IV.g netechnické inovace
a podporovat provádění výzkumů a šetření zaměřených na srovnání situace romského a neromského obyvatelstva a navrhnout indikátory měření pokroku a jejich každoročního sledování

15.2 Podpora provádění výzkumu interetnických vztahů

Deskriptory:
IV.e transfer znalostí a technologií
XV.a kulturní dědictví
XX.h lidská práva
a podporovat výzkum interetnických vztahů